В 1983 г. по шведскому телевидению демонстрировался фильм "Место встречи изменить нельзя" (в шведском прокате он назывался "Чёрная кошка").*29
В Швеции в 1986 г. выпущена книга стихов Высоцкого на шведском – "Vysotskij. Sanger 1959–1980", а за два года до этого вышла книга литературоведа Л.Расмуссона, посвящённая поэзии Высоцкого (L.Rasmusson. "Sjundange poeter – om ar tids trubadurer").
В 1988 г. в переводе на шведский появилась книга М.Влади "Владимир, или Прерванный полёт" (в шведском варианте – "Сказка о любви").
В 1991 г. У.Пальмер перевёл на шведский книгу "Владимир Высоцкий: человек, поэт, актёр", выпущенную в 1989 г. издательством "Прогресс".
В 2001 г. вышла книга с параллельными текстами на русском и шведском языках (Gleb Meyler. "Ryska visor", Stokholm, 2001).